Quando eu e a Carla aceitamos a proposta pra vir pra Holanda, eu corri pro Youtube pra ver se achava alguma coisa em holandês, só pra ver como soava a língua e ver o tamanho da encrenca que havíamos acabado de concordar em nos meter.
Então, yeah, como posso dizer... holandês não foi amor à primeira vista pra mim. Mais pra "pânico-desespero" à primeira vista.
Mas, como um bom pedaço de drop salgado, holandês é um gosto adquirido e eu vou hoje te ajudar a adquirir esse gosto pela mooie Nederlandse taal contando minhas 5 palavras ou expressões favoritas do holandês.
1. Volgens mij ("Eu acho que...")
"Eu acho que" se diz "volgens mij", que traduzido literalmente, ao pé da letra, quer dizer "de acordo comigo". Eu adoro! Sempre me lembro dos tempos de biólogo, escrevendo relatório, quando falo holandês: "De acordo com DUCLOS, Daniel (2014), irá chover daqui a pouco"....
2. Kinderdagverblijf ("Creche")
Na frente da primeira casa onde moramos aqui em Amsterdam, tinha uma creche. Infelizmente, em vez de "creche", tava escrito na porta: Kibderdagverblijf, o que pra mim soava, como tudo no começo, Klingon medieval.
Daí, conforme eu fui aprendendo a língua, um dia me pus a dissecar o treco: Kinder = crianças, dag = dia, verblijf = estadia, kinderdagverblijf = estadia das crianças de dia, ou seja... creche!
Eu lembro de ficar tão empolgado, como se tivesse descoberto a chave do mistério. Holandês é tipo um Lego feito de linguagem!
Eu amo Lego!
(Antes que alguém pule nos comentários, eu sei que eles usam creche também aqui).
3. Koffie verkeerd ("Café com leite")
Eu gosto de café e tomo puro e sem açúcar. Quando me perguntam por que, eu respondo "porque eu gosto de café". E é por isso que "koffie verkeerd", a expressão, é uma das minhas preferidas em holandês. No sentido geral é o café com leite, mas traduzido literalmente quer dizer "café errado".
Hah! Esse é o espírito, Holanda, esse é o espírito!

4. Kan ik me voorstellen dat ("Posso imaginar que...")
Então, vamos por partes. Kan ik me voorstellen dat... é normalmente traduzido por "posso imaginar que...", "eu entendo que...", "pra mim faz sentido que..."
Certo? Certo. Agora "voorstellen" quer dizer literalmente "apresentar", tanto no sentido de apresentar alguém pra outro alguém, quanto no sentido de apresentar uma ideia, ou também no sentido de fazer uma apresentação de teatro, ou apresentar um filme no cinema etc. Então "ik kan me voorstellen dat" é literalmente "eu posso apresentar pra mim mesmo [a seguinte ideia]..."
Daí eu ouço a expressão e imagino a pessoa passando um filminho da ideia dentro da cabeça dela pra ela mesma. Ou seja, pra mim, em holandês, "imaginar algo" é passar esse algo num cineminha mental. Não é legal? Eu acho.
5. Handschoenen ("Luvas")
Luva em holandês é literalmente "Sapatos de mão". "Babyduc, cadê seus sapatos de mão?!". Infelizmente meias é "socken" e não "luvas de pé", o que resultaria em algo como "sapato de mão de pé", o que seria fantástico!
Vê? Holandês é divertido!
Daí você descobre que holandês é tipo um cachorro grande, daqueles que dá medo de olhar mas depois você vê que na verdade ele é simpático e até brincalhão se você tiver coragem e o jeito certo de se aproximar.
Então é isso, deixa o medo de lado e vem brincar com o Lego linguístico você também!