"O melhor guia online sobre Amsterdam, em português" — Estadão




Aprendendo holandês

by Daniel Duclos on 03/06/2008

Curtir!

(Este é um post onde desabafo sobre minha experiência de aprender o holandês. Se você está apenas atrás de lugares pra estudar holandês, veja estas duas respostas no nosso FAQ: Onde posso fazer curso de holandês pela internet? e Onde acho cursos de holandês? Qual o melhor? Se quiser ler meu post, bem, brigado. Espero que goste!)

Os holandeses fazem questão que você fale a língua deles caso você decida deixar a turma dos turistas e resolva se misturar com os nativos na muvuca de bicicletas e Albert Heijns de uma maneira um pouco mais permanente. Pra alguns candidatos a holandeses honorários é exigida uma prova e/ou um curso pra demonstrar/adquirir o domínio do idioma ao ponto de poder dizer "holandês não é só alemão com algumas palavras roubadas do francês e do inglês, é uma língua totalmente diferente" com a cara limpa, sem rir e acreditando.

Mas o engraçado (ou trágico) é que essa questão toda de que os novos companheiros de ciclovia aprendam o linguajar local é acompanhada de uma estranha recusa de falar o linguajar local com os novos companheiros de ciclovia. É assim, eles acham uma gracinha se você é turista e está fazendo um esforço, aprendeu a dizer "dank u wel" e "goedemorgen". Agora, se eles notam que você não é holandês (por qualquer motivo, não precisa ser seu sotaque estranho. Eles podem decidir que você é de fora antes de você ter a chance de abrir a boca) eles imediatamente começam a falar no teu idioma nativo, caso este seja uma das 12 línguas que por acaso eles falem, e sim, já encontrei um ou outro holandês falando português, em geral acompanhado de uma explicação singela como "estive no Brasil 5 dias, aprendi um pouco nessa ocasião. Aliás, é 'nessa' ou 'nesta' ocasião que se diz? Nunca consegui decorar quando se usa um ou outro..." Ou, caso a sua língua nativa não seja uma das 12 que eles dominam, revertem pro inglês, que é o default. E não adianta mais você falar no mais perfeito e irretocável sotaque amsterdanês, eles continuam obstinadamente te respondendo em qualquer língua que não seja a deles.

Algumas pessoas recomendam aos aspirantes a Nederlands spreker responderem que não falam inglês, apenas um dialeto nepalês extinto há 1500 anos, forçando ao holandês se conformar a usar seu próprio idioma ou desistir da comunicação. Eu, entretanto, descobri um esquema muito mais eficiente pra forçar os holandeses a falar holandês comigo: comprei uma camiseta do Ajax.

Ok, primeira lição de holandês: o jota se fala quase sempre como um i. Quase sempre, pelamor, não vai sair aplicando essa regra indiscriminadamente que vai dar merda e aí que os holandeses vão ter certeza de que você não é falante nativo e não te restará alternativas a não ser ler sozinho os livros da Miffy pra ter algum contato com a língua.

Então, dizia eu, fala-se Aiáks, e se você tem uma camiseta deles é bem difícil do cara se convencer que você não é neerlandês. Em uma ocasião, buscando um determinado livro que não encontrei nas prateleiras da livraria, fui até o caixa e pedi, por favor, se tinha algum exemplar no estabelecimento. Em inglês, que meu holandês ainda não está tão bom pra fazer perguntas mais complexas do que "um arenque faz favor". Estava eu com o referido manto do time de Amsterdam. O homem procurou o livro, perguntou, não achou e me deu uma longa e elaborada resposta em holandês. Pegou-me de surpresa, já que eles revertem pro inglês quando te perguntam "você quer uma sacola" e você gasta mais que 1 segundo pra decidir se quer ou põe o treco na sua mochila, então imagina eu perguntando direto coisas em inglês pro cara.

Respondi com um educado "hein?". Ele me olhou e repetiu, palavra por palavra, na mesma velocidade a elaborada resposta... em holandês. Dessa vez eu tava com a guarda alta e entendi palavras soltas como "vai chegar" e "sexta-feira". Agradeci, em português, já que aparentemente não fazia qualquer diferença a língua que eu usava, e concluí com terror supersticioso que a camiseta do Aiáks realmente tem poderes mágicos. Ah, camiseta da seleção holandesa também funciona, a não ser que você vá ao Hard Rock Café Amsterdam, caso em que nem o passaporte holandês, tamancos de madeira nos pés e uma tatuagem de um moinho de vento na testa combinados funcionariam, porque desconfio que nenhuma garçonete lá fala outra língua que não o inglês. Enfim.

Mas ao tomar contato com o linguajar nativo logo se nota uma preferência por palavras gigantescas atiradas a esmo em transeuntes desavisados. Nomes de rua tem quase o tamanho da rua (sendo o nome muito grande e as ruas muito pequenas aqui), mas tudo fica mais fácil quando você se liga que em holandês eles adoram juntar palavras. Acho que o equivalente holandês do teclado ABNT deve vir sem barra de espaço (pra fazer espaço deve ser algo como shift esc 2).

Depois que você aprende esse truque todo um mundo novo se abre. Por exemplo, Kinderdagverblijf é um pesadelo, mas aí você aplica a técnica ninja e começa a dissecar o treco: Kinder é criança, dag é dia, verblijf é estadia. Estadia... da criança... durante o dia... CRECHE! É uma p%&@# de uma creche! Ah bom! É que eles não querem complicar, sabe, e em vez de ficar inventando palavras novas, que é mais coisa pra decorar, como o horroroso creche, eles preferem um singelo Kinderdagverblijf, muito mais fácil! Não esquece que g pronuncia RR, v se pronuncia como f e ij pronuncia éi. Boa sorte!

Ao apresentar essas minhas teorias a um amigo holandês (hei, ele nos convidou pra ir na casa dele, isso é praticamente como ser da família prum holandês, que acha que aperto de mão é intimidade demais – sério!) fiquei tirando um sarro um tempo dessa mania holandesa de grudar palavras. Ele riu junto, holandês adora tirar sarro de tudo, inclusive deles mesmos – de verdade!

Tem um livro aqui, escrito por dois americanos (o que já é um ponto contra, na visão de um holandês) que se dedica a sacanear os holandeses por 300 páginas. Sacaneam tudo da Holanda, da língua até as bicicletas. E o que aconteceu? Foi banido das lojas? O primeiro-ministro se manifestou condenando o preconceito do livro? Houve exemplares queimados em praça pública? Não, virou um best seller nacional, eles adoram, traduziram pro holandês, tem edição todo ano, os autores viraram celebridades locais por zoar os holandeses. Impressionante. Mas enfim, contava eu que sacaneei o holandês durante um tempo por conta da mania de juntar palavra e disse que no Brasil a gente sabia usar a barra de espaço normalmente, e tal.

Bueno, um tempo depois eu dei pra ele uma cachaça, legítima brasileira, o cara adorou. Pediu pra eu ir lendo e traduzindo o rótulo pra ele, afinal ele só fala sete línguas, coitado, nada mais justo que aprender mais uma. Então, fui lá lendo e traduzindo, até chegar na palavra Aguardente. Aguardente de Cana.

Pausa.

- O que isso quer dizer?

- Hã? Quer dizer cachaça.

- Agua... parece com o italiano "acqua" (o puto fala italiano). Tem a ver?

- Hã... mais ou menos...

- Water-ardente?

- Pro inferno, holandês!

- É uma palavra composta de outras, não é?

- Mumblesgrumbles... talvez...

- Assim, juntando duas palavras pra formar uma terceira?

- MUMBLES!

Holandeses... eles podem levar fama por serem morrinhas (no sentido 14 listado no Houaiss) e "excessivamente francos" (i.e. rudes), mas tem que gostar de um povo que sabe tirar sarro de si mesmo - e dos outros.

Serviço

Se você leu até aqui e tudo o que você queria era começar a aprender holandês, aqui está a recompensa

1. Gramática holandesa - http://www.dutchgrammar.com/pt/index.php?n=Grammar.DutchGrammar

2. Como se pronuncia uma palavra em holandês:

http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html

Digite a palavra na caixa de texto, escolha Dutch no menu em cima da caixa e clique em Play it!

3. Digital dialects: http://digitaldialects.com/Dutch.htm

4. Lições de holandês a partir do zero. Precisa registro, mas é grátis. http://www.taalklas.nl/

5. Dicionário holandês-holandês: http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/woordenboek/

Related Posts with Thumbnails
Daniel Duclos (Daniduc), o autor do texto, mora na Holanda, desde novembro de 2007. É o editor do Ducs Amsterdam, o qual escreve, fotografa e ilustra. Possui também um portfolio on-line pra suas fotos e ilustrações.

Quer ser um autor do Ducs Amsterdam também? Veja como fazer!

Procurando hotel pra sua viagem?

Eu escrevi um artigo com muitas Dicas de hospedagem.

Se você fizer sua reserva através dos links aqui no Ducs, eles repassam uma comissão pra gente. Então é uma forma de descolar um lugar legal, pagar menos, ter suporte em português e ainda retribuir o Ducs em Amsterdam! :) Todo mundo ganha!

Ah... e o Booking lista hotéis no mundo todo! Não precisa ser só em Amsterdam!

Continue a viagem:

Tá com dúvida? Taca ela aqui:

{ 88 comments… read them below or add one }

Jaqueline Rubino Garcia novembro 12, 2010 às 02:04

Ahhhh eu quero o nome desses livro ai dos americanos sacaneando os holandeses!!!
Agradeco!

Um abraco,

Responder

Daniduc novembro 12, 2010 às 12:54
mary novembro 15, 2010 às 01:00

ganhei do meu amigo holandes de aniversario esse livro, ele acertou em cheio! bjs

Responder

William Carvalho janeiro 19, 2011 às 20:21

Muito bom o seu texto! Gosto muito da Holanda e concordo com vc em sua exposicao sobre os holandeses. Parabens pelo SITE.

Responder

Badá janeiro 27, 2011 às 13:47

Você já leu algum livro em holandês, a propósito?

Responder

Daniel Duclos janeiro 27, 2011 às 13:53

:( Não…

Responder

Badá fevereiro 1, 2011 às 09:50

Questão de tempo, questão de tempo. :)

Responder

karina fevereiro 5, 2011 às 02:02

Bom quero muito morar na groningen junto com meu namorado holandês,sei que não vai ser facíl,pq já estive aí no natal 2010,e adorei tudo por aí ,espero um dia morar aí.
Obrigado pelas dicas.

Responder

Daniel Duclos fevereiro 7, 2011 às 11:15

Oi karina, graag gedaan! Boa sorte, espero que vc consiga logo vir pra cá. Abs

Responder

Elane Ayres junho 15, 2011 às 03:02

Oi daniel,tudo bem!!!
Amo seus artigos sobre a Holanda, pricipalmente a linguagem que vc usa rsrs!! Me deixa mais à vontade para encarar mais um desafio em minha vida!! Pois é…daqui a 6 meses vou me casar com um legítimo Holandês,ele mora em Amsterdam, e eu estou simplesmente em PANICO!! Mas todas as vezes que eu entro em panico, eu leio uns de seus artigos, que virou para mim uma verdadeira BIBLIA rsrs, aí eu me acalmo!!
Mes que vem( julho) vou dar um pulinho aí( primeira vez),para conhecer a familia dele, ele já veio aqui no Rio umas 8 vezes rsr, fala o portugues muito bem…detalhe…aprendeu sozinho com um simples CD e em 5 semanas, o cabra já falava portugues rsrs!!
Enfim..falo muito mal o ingles, mas estou me aperfeiçoando na lingua, agora, holandes…rrsrrs! dise a ele,só jesus na causa e um copo d’agua!!
Só queria dizer com tudo isso, que seu blog é tudo de bom!!
bjs e boa sorte p mim!!!

Responder

Isah julho 20, 2011 às 19:06

Obrigado Daniel….continua esse teu maravilhosos trabalho.
Espero estar a morar na Holanda daqui a 1 ano e meio + ou – *
Kuss

Responder

Wendell dezembro 4, 2011 às 23:11

Caramba, adorei seu texto… dei muitas gargalhadas… Afinal isso é que da andar com “mantos Sagrados”. Tive a mesma experiencia de ouvir um monte de “rjirjtrtrtartrstraatplain” e depois de infindáveis 2 segundos responder, ” Opá Valeu Brigadão”… Eu estive em Amsterdam com um amigo, fomos a passeio, mas vimos uma oportunidade de “quem sabe vir a morar por ai “. Valeu Fera achei muito bacana os seus textos…Um Abraço!

Responder

Daniel Duclos dezembro 23, 2011 às 03:03

Valeu Wendell, boa sorte! :D

Responder

Maria Cardoso janeiro 7, 2012 às 20:38

Olá Duclos,

Você tem talento
Parabens!

Responder

Leave a Comment

(Ah, você tem uma dúvida? Muitas das perguntas já foram respondidas! Dá uma lida lá, pode te poupar muito tempo!)

Você leu a Política de Comentários aqui no Ducs?

Dê lá o seu recado!

Notifique-me de novos comentários via e-mail. Você também pode se inscrever sem comentar.

{ 17 trackbacks }


Previous post:

Next post: